الثورة – رشا سلوم:
تستمر سلسلة الرواية المترجمة بالصدور عن الهيئة العامة للكتاب في سورية فقد صدر حديثاً عن “المشروع الوطني للترجمة” وضمن سلسلة “الكتاب الإلكتروني” رواية (سحابة ذهبية أمضت ليلةً)، تأليف: أناتولي بريستافِكن. ترجمة: د. نزار عيسى.
لم يأت اسم الرواية من فراغ. «سحابة ذهبية أمضت ليلةً»، هو البيت الأول لقصيدة مشهورة للشاعر ميخائيل ليرمنتوف. حمل الكاتب روح القصيدة ونثرها على كامل الرواية، نسج خيوطها، وطرَّزها بكل عناية لتخفق مع أحداثها قلوب القراء.
تتحدث الرواية عن توءم يُنقلان إلى القوقاز مع بضع مئات من المشردين، ليحلّوا محل الشيشان الذين رُحِّلوا من هناك: «كانت روسيا كلها تتحرك، كلها تسافر وتنتقل، وكنا نحن ضمن دفق تيارها، تياراً من الأجساد، تياراً من أبنائها».
والكاتب كان ضمن هذا التيار، ضمن من نُقلوا إلى القوقاز، عاش الفقر والتشرد، وعاش الحرب. شكلت ذكريات حياته أساس روايته هذه، واستخدم فيها الأسماء الحقيقية لمن رافقوه في تلك الرحلة، عله يعثر على أي منهم.. لا أريد أن أخيب أمل القراء بنهاية سعيدة للرواية، لكنها الحقيقة، للبعض على الأقل.
رواية (سحابة ذهبية أمضت ليلةً)، تأليف: أناتولي بريستافِكن. ترجمة: د. نزار عيسى. صادرة حديثاً عن الهيئة العامة السورية للكتاب 2024.. الكتاب الإلكتروني
وصدر أيضاً حديثاً عن “المشروع الوطني للترجمة” وضمن سلسلة “الكتاب الإلكتروني” رواية (رسام المعارك)، تأليف: آرتورو بيريث – ريبيرتيه. ترجمة: د. ريم منصور الأطرش.
رواية شائقة تدور أحداثها في برج مجاور للبحر الأبيض المتوسط، وحين يبحث مصور سابق عن الصورة التي لا يمكنه التقاطها أبداً، فإنه يرسم لوحة جدارية دائرية كبيرة: إنه مشهد المعركة الخالد. يرافقه في المهمة وجه يعود إليه من الماضي لتحصيل دَيْن مميت، وظلّ امرأة اختفت قبل عشر سنوات. حول تلك الشخصيات الثلاث، كتب آرتورو بيريث ريبيرتيه هذا العمل الأدبي الأكثر إثارة للقلق في حياته المهنية الطويلة التي قضاها بوصفه كاتباً روائياً.
إنَّ رواية «رسّام المعارك» مُبهرة من بدايتها إلى نهايتها، وتشدُّ القارئَ المُستَلَب عَبْرَ هندسة الفوضى المعقّدة للقرن الحادي والعشرين: يجتمع الفن والعلم والحرب والحب والوضوح والوحدة في اللوحة الجدارية الشاسعة لعالم يحتضر.
رواية (رسام المعارك)، تأليف: آرتورو بيريث – ريبيرتيه. ترجمة: د. ريم منصور الأطرش. صادرة حديثاً عن الهيئة العامة السورية للكتاب 2024.
نقد روائي..
وضمن السلسلة الإلكترونية صدر حديثاً عن “المشروع الوطني للترجمة” وضمن سلسلة “الكتاب الإلكتروني” كتاب (مدخل إلى النظريات الكبرى في الرواية)، تأليف: بيير شارتييه. ترجمة: عدنان محمد.
تصميم الغلاف: عبد الله القصير.
عرف النتاج الروائي في الجزء الأخير من القرن العشرين وفرة غير عادية، سواء أكان ذلك في أوروبا، أم في الولايات المتحدة، أم في أمريكا الجنوبية، أم في اليابان. ما هي الأسباب الحقيقية لهذه الوفرة؟ لماذا فرض هذا الجنس الأدبي نفسه بوصفه الشكل المميز للكتابة؟
في الواقع جعلت الرواية نفسها حرة في أسلوبها، وفي موضوعاتها، أكثر من أي شكل آخر من دون قسر من مرجع لقواعد شعرية أو لممنوعات اجتماعية أو سياسية أو دينية.
في هذا العمل، أعاد المؤلف رسم التأثيرات الفرنسية والأجنبية التي أتاحت للرواية أن تكسب ازدهارها عن طريق فلاسفة مثل أرسطو وهيغل، وكتّاب مثل هوبيت وفاليري.
كتاب (مدخل إلى النظريات الكبرى في الرواية)، تأليف: بيير شارتييه. ترجمة: عدنان محمد، صادر حديثاً عن الهيئة العامة السورية للكتاب 2023.