الثورة – دمشق – مريم إبراهيم:
أقام المعهد العالي للترجمة والترجمة الفورية ورشتين تدريبيتين الأولى في الترجمة المحلفة والثانية في الترجمة العامة، والتي تأتي في إطار الورشات التي ينظمها مكتب ممارسة المهنة في المعهد.
عميد المعهد الدكتورة نرمين النفرة بينت لـ”الثورة” أن الهدف من ورشة الترجمة المحلفة باللغتين الانكليزية والعربية تدريب الطلاب على الوثائق والمستندات القانونية ومساعدتهم على اجتياز امتحان الترجمان المحلف الذي تجريه وزارة العدل، في حين ساهمت ورشة الترجمة العامة باللغة الفرنسية والعربية بتطوير مهارات المترجمين وتعريفهم بمبادئ ومشكلات واستراتيجيات الترجمة العامة، كما أن هذه الورشات تأتي في إطار سلسة الورشات التدريبية التي ينظمها مكتب ممارسة المهنة في المعهد.
رئيس قسم الترجمة السمع- بصرية الدكتور فؤاد خوري أوضح أن ورشة الترجمة العامة باللغتين العربية والفرنسية شارك فيها ثمانية طلاب، وكان اللافت فيها وجود طلاب من خارج الاختصاصات الأدبية، مثل الطب والاقتصاد والإعلام، وقدمت الورشة المعلومات للطلاب في المستوى المبتدأ وتؤسس لاحقاً لدورات تخصصية متقدمة في هذا النوع من الترجمة للراغبين في الالتحاق بها.