ضمن «المشروع الوطني للترجمة» نصوص قصصية بعنوان (أزهار الأقحوان… قصص من الأدب الروسي المعاصر)، ترجمة: د. هزوان الوز، لوحة الغلاف: الفنان شفيق اشتي.
في هذه النصوص القصصية الثمانية يتعرف القارئ إلى عوالم إنسانية روسية المرجع والدلالة، فهي على المستوى الأول صور عالية الدقة أو تكاد تكون كذلك عن المجتمع الروسي في السنوات الأخيرة من القرن الفائت ومن هذا القرن، وهي على المستوى الثاني تعني هذا المجتمع كما خرج من عباءة الاتحاد السوفييتي وكما هو في راهنه، وعلى نحو دال على تعبير هذه النصوص عن بشر يزدحمون برهافتهم الإنسانية العميقة مهما يكن من أمر كونهم ينتمون إلى عالم مغاير للقيم التي نشأت عليها المجتمعات العربية.
وإذا كان ثمة ما يمكن قوله أخيراً فهو ما تقوله هذه النصوص نفسها، وما يمكن أن يقدم معرفة عن تطور الكتابة القصصية في روسيا وعن تحولاتها ومغامراتها بآن، وهو ما تطمح إليه هذه الترجمات لها، أعني أن تضيء جانبين: اجتماعي وفني.
نصوص قصصية بعنوان (أزهار الأقحوان… قصص من الأدب الروسي المعاصر)، ترجمة: د.هزوان الوز، تقع في 238 صفحة من القطع المتوسط، صادرة حديثاً عن الهيئة العامة السورية للكتاب 2019.
التاريخ: الثلاثاء 7-5-2019
الرقم: 16971