ترجمة أدب الطفل .. فعل معرفي تنويري تربوي

لأن أدب الطفل يكاد يكون جنسا أدبيا بذاته، قدمت مجلة جسور في عدديها» 13، 14، مجموعة من الدراسات خاصة بترجمة أدب الطفل، واختارت أنموذجا لذلك شخصية العدد»هانس كريستيان أندرسن» لتقدم نماذج من قصصه للقراء على اختلافهم.
هو عدد غني بموضوعاته وأبحاثه وخصوصا أنه طرح نوعا من الأدب يعد الأكثر صعوبة لأنه يتوجه إلى عالم الطفل وإلى المعنيين بشأن الكتابة للطفل وإلى الأمهات والآباء الذين يودون أن يحصلوا على حكايات يروونها لأطفالهم.
ولكن للترجمة همومها بحسب رئيس التحرير حسام الدين خضور وأهمها مايتعلق بترجمة الكتب ذات الطابع السياسي والمجتمعي التي تحلل مشكلاتنا الوطنية والقومية والاجتماعية بسبب تباين مفرداتنا ومنظوراتنا السياسية عنها لدى الآخر، وخصوصا أننا نترجم لنعرف الآخر، موقفه، نظرته إلينا ومايقول عنا.
ولأن الطفولة من هنا تبدأ يقول محمد الأحمد وزير الثقافة»سنعمل على أن تبادر الهيئة العامة السورية للكتاب وهي المؤسسة العامة الوطنية الأكبر المنتجة لأدب الطفل، إلى دعوة المؤسسات المعنية بالثقافة إلى أن يكون عام 2019 منطلقا لوضع أساس نظري لأدب الطفل في بلدنا..».
ولشخصية العدد هانس كريستيان أندرسن نتوقف عند بعض الترجمات والعناوين ومنها»فرخ البط القبيح ترجمة تانيا حريب، «بائعة الكبريت الصغيرة» ترجمة رنا زحكا، وترجمت رند يوسف» طيور التم البحرية»، وحسام الدين خضور ترجم» الطفل الذي يحتضر».
ويمكن أن نقرأ قصصا هامة تغني مخيلة الطفل وتشكل له قيمة مضافة، فقد ترجم د.ابراهيم استنبولي قصة تاجر التحف القديمة، ومن تأليف مايكل ويست ترجمت سلام الفاضل» الطفلان الصغيران في الغابة»، وهناك بعض القصص الفرنسية من ترجمة فاتن مرتضى.
وفي ترجماته عن الأدب الروسي نقل إلينا د.ثائر زين الدين مجموعة من القصص الشائقة» سنبلة القمح، الديك وحبة الفول، الساحرة ..»
أغبط القائمين على هذا العدد لجهودهم الكبيرة التي بدت جلية في التقديم لعالم الطفولة الذي آن الأوان أن يلقى اهتماما كبيرا لأن الأطفال هم مستقبل القادم من الأيام، وحبذا أن نتوجه إلى الأطفال في المدارس وإثراء المكتبات وتشجيع الأطفال على المنافسة في القراءة والاطلاع على الآداب المترجمة وتحصين لغتهم من التشوه والضعف.

 

فاتن أحمد دعبول
التاريخ: الجمعة 7-6-2019
الرقم: 16996

آخر الأخبار
مديريات المحافظة تستنفر لإنجاز التحضيرات قبيل  فعاليات معرض دمشق الدولي ذكرى مجزرة الشعيطات ..جرحٌ مفتوح في ذاكرة الفرات غزة تحت وطأة الجوع.. أزمة إنسانية تتجاوز حدود السياسة نزيه شموط لـ"الثورة": طباعة العملة الجديدة يمنح "المركزي" أداة تحكم بالنقد العام مزارعو محردة بانتظار قرار تأجيل الديون حذف الأصفار من الليرة السورية..   خبراء  ل " الثورة ": خطوة تنظيمية في طريق  الإصلاح الاقتصادي معركة الماء في حلب.. بين الأعطال والمشاريع الجديدة تأهيل طريق مدينة المعارض استعداداً للدورة ٦٢ لمعرض دمشق الدولي التوجه إلى التمكين… "أبشري حوران".. رؤية استثمارية تنموية لإعادة بناء المحافظة السيطرة على حريق شاحنة في  حسياء  الصناعية تفاصيل مراسيم المنقطعين والمستنفدين وتعليماتها بدورة تدريبية في جامعة اللاذقية الكيماوي… حين صارت الثقافة ذاكرة الدم  واشنطن في مجلس الأمن: لا استقرار في سوريا من دون عدالة ومشاركة سياسية واسعة  " التلغراف ": الهيئة الدولية المسؤولة عن مراقبة الجوع بالعالم ستعلن للمرة الأولى "المجاعة" في غزة ضبط لحوم فاسدة في حلب وتشديد الرقابة على الأسواق تنظيم سوق السكن في حلب والعمل على تخفيض الإيجارات "المجموعة العربية في الأمم المتحدة": وحدة سوريا ضمانة حقيقية لمنع زعزعة الاستقرار الإقليمي بين الهجوم والدفاع.. إنجازات "الشيباني" تتحدى حملات التشويه الإعلامي منظمة يابانية: مجزرة الغوطتين وصمة لا تزول والمحاسبة حق للضحايا مندوب تركيا في الأمم المتحدة: الاستقرار في سوريا مرهون بالحكومة المركزية والجيش الوطني الموحد