عقدت لجنة خطة الترجمة الوطنية لعام 2020، والمكونة من السادة الباحثين والخبراء والمترجمين: د. ثائر زين الدين، د. لبانة مشوح، د. نورا آريسيان، د. غياث بركات، د. فريد الشحف، د. أحمد شعبان، أ. محمود عبد الواحد، أ. حسام الدين خضور، عقدت اجتماعها الأول، وبحثت وضع الترجمة المحلي، وآفاق تطوير هذه المهنة الإبداعية وآليات تحقيق ذلك. وبحثت وضع المترجم، ومادة الترجمة، ونشاطات الترجمة المرافقة للخطة. وانتقلت إلى الحديث عما أنجز من خطة عام 2019 الجاري حتى تاريخه، والتعاون مع دور النشر المحلية في إنجازها. ثم انتقلت إلى بحث الخطة وأهدافها لعام 2020، وحددت اللجنة الموضوعات الرئيسة للخطة، وهي:
آداب عالمية: قصة، رواية، مسرح، شعر، أدب طفل، نقد أدبي، كتب نظرية في دراسات الترجمة.
علوم إنسانية: بحوث في الاقتصاد والاجتماع، والإدارة والقانون الدولي ومتابعة سلسلة النظم السياسية في العالم، علم نفس وتربية، فلسفة وغيرها من موضوعات.
علوم طبيعية وصحة عامة: فلك، فيزياء، بيئة، مناخ، معالجة النفايات، مكافحة المخدرات… إلخ. وحددت اللجنة تشرين الثاني القادم موعداً لوضع الخطة بصيغتها النهائية.
التاريخ: الجمعة 11-10-2019
الرقم: 17096