معرفتنا حول اللغات غير المألوفة
الملحق الثقافي:آنا بيرناكا: الترجمة ليست مجرد عملية لغوية. إنها أكثر تعقيداً من استبدال نص اللغة المصدر بنص لغة الهدف، وتتضمن الفروق الثقافية والتعليمية التي يمكن أن تشكل خيارات ومواقف المستلمين. لا يتم إنتاج الترجمات في فراغ ثقافي،…