الملحق الثقافي:
خطة طموحة وغنية تشمل طباعة نحو سبعين كتاباً أعلنتها الهيئة العامة السورية للكتاب ضمن مشروعها الوطني للترجمة لعام 2020 الذي يتضمن ترجمة من مختلف اللغات إلى العربية في المجالات الأدبية والفكرية والعلمية.
وبينت الهيئة أن الحصة الأكبر المزمع ترجمتها ستكون من نصيب الإنكليزية والفرنسية والروسية بسبب توفر المترجمين المؤهلين بهذه اللغات إضافة لترجمة لغات أخرى من الإسبانية والألمانية والفارسية والتركية والصربية والأرمنية والتشيكية مع الترجمة من لغة وسيطة.
وأكدت الهيئة أن خطة هذا العام ستلبي حاجات القارئ والباحث معاً إضافة إلى تأمين حاجات المؤسسات الوطنية في حقول عملها ولا سيما التربية والإعلام والإحاطة بآداب وثقافات ومعارف وعلوم شعوب عالمنا المعاصر.
وأوضح مدير عام الهيئة الدكتور ثائر زين الدين أن الخطة التنفيذية لعام 2020 تتميز بأنها مفتوحة لكل الجهات المهتمة بالترجمة العامة والخاصة وتستجيب لحاجة المجتمع إلى الكتاب وخاصة في العلوم الإنسانية والطبيعية والصحة العامة بهدف المساهمة في رفع وعي المواطن فكرياً وعلمياً وصحياً.
بين زين الدين أن النصيب الأكبر من أدب الطفل الذي تنشره الهيئة هو أعمال مترجمة من مختلف لغات العالم حيث صدر العام الماضي نحو 90 عنواناً للأطفال جلها مترجمة، لافتاً إلى أن التركيز في العام الحالي سيكون على الجانب النفسي للأطفال والأمور الداعمة لهم الذين يعانون من صعوبات تؤثر على أدائهم باعتبارهم أكثر من تأثروا بالحرب.
التاريخ: الثلاثاء3-3-2020
رقم العدد : 989