الملحق الثقافي:
احتفى اتحاد كتَّاب «داغستان» بصدور كتاب «مختارات من الشعر الروسي – أنطولوجيا»، الصادر عن «المؤسسة المصرية الروسية للثقافة والعلوم»، وهو من ترجمة «إبراهيم استنبولي» الذي أغنى المكتبة العربية بترجماتٍ، أضاف لها هذا الكتاب.
يقول «استنبولي» في مقدّمة الكتاب الذي يترجم سيرة وقصائد عددٍ من شعراءِ داغستان الكبار، والمعروفين على مستوى الاتحاد الروسي، ودول الفضاء ما بعد السوفياتي:
«الشعر الروسي أشبه بغابات سيبيريا، ولا يمكن الإحاطة بكل ما فيها من لآلئَ ودرر في كتابٍ واحد، بل يحتاج الأمر لمجلدات عديدة، حسبي في هذه المختارات، أن أقدم للقارئ العربي الكريم إلى جانب الشعراء الروس الذين ترجمتُ جزءاً من أشعارهم إلى العربية، شعراءَ بارزين، ما زالوا رغم محاولات الإقصاء والتعتيم، نجوماً ساطعة في سماء الشعر وقلوب الناس».
يُذكر أن «استنبولي» هو كاتب ومترجم سوري، حائز على الجائزة الأولى في الترجمة من الهيئة السورية العامة للكتاب، والجائزة الثانية من اتحاد كتَّاب «أوكرانيا».
التاريخ: الثلاثاء2-3-2021
رقم العدد :1035