الثورة أون لاين:
حفل فرقة اللاذقية للموسيقا التأسيسي بعنوان(شجن)..
يقام الحفل التأسيسي لفرقة اللاذقية للموسيقا السورية، يوم الخميس 25 / 2 / 2021 على مسرح دار الأسد للثقافة باللاذقية ، الساعة الخامسة مساء، بقيادة المايسترو رامز غنيجةّ…الذي قال عن الفرقة:
” تضم الفرقة أكثر من أربعين عازفا وعازفة ومغنيين من المواهب الشابة والناشئة . تهدف الفرقة لتقديم الفن السوري حصرا ” القديم والحديث منه ” والعمل على ما هو جديد، وتقديم المواهب المبدعة وتسليط الضوء عليها ولفت انتباه المؤسسات الاعلامية على هذا النوع من الفرق الشابة التي تهتم بالحفاظ على التراث وإحيائه من جديد ”
وأضاف غنيجة:”ستقدم الفرقة مجموعة من القطع الموسيقية منها ” تحميل بيات ، لونغه راست وحجاز بيات ، تأمل ، جلنار ، لحن الحب ، رقصة فرح ، رقصة للكمان ، فواصل دبكة ، تنهيد ، بسمة أمل ، شجن ، من وحي العود “، وذلك يوم الخميس.
(عم يوجعك شي) يتابع تصويره:
تتابع المؤسسة العامة للسينما عمليات تصوير الفيلم الاحترافي القصير “عم يوجعك شي؟!” سيناريو وإخراج حازم زيدان الذي قال عن فيلمه الأحدث ” لا أعرف إن كان من حقنا السؤال ولا أدري إن كان بمقدورك الإجابة ، هو سؤال سنطرحه على شخوص فيلمنا ، ربما سيجيبوننا عنه أو ربما لن يستطيعوا ، فإن وجعهم قد تجاوز كل الإجابات،عم يوجعك شي؟؟!!! ”
الفيلم سيناريو وإخراج: حازم زيدان، تمثيل : لمى بدور – تاتيانا أبو عسلي – ولاء علوش – لارا حبيب، والطفلان شادي بعاج و تيم الزامل.
منشورات الطفل في هيئة الكتاب تعاود إصداراتها الورقية:
مجموعة متنوعة من قصص الأطفال عادت بصيغتها الورقية ضمن سلسلة أطفالنا الصادرة عن مديرية منشورات الطفل في الهيئة العامة السورية للكتاب لأطفال من أصحاب المواهب الصغيرة وأخرى مترجمة لأدباء.
وتناولت هذه القصص موضوعات مختلفة تحمل قيماً تربوية وإنسانية بهدف زيادة الحصيلة اللغوية عند الأطفال وتنمية ذائقتهم الفنية والجمالية.
ومن هذه القصص التي صدرت الكترونيا في وقت سابق من العام الفائت سارة والألوان قصة ورسوم الطفلة مريم رباح حمد والتي اصطحبت الأطفال في رحلة إلى عالم الألوان معرفة بجمالية كل لون فيما قدمت الطفلة لميس حسن الضاهر قيمة العطاء وأهمية مساعدة الآخرين في قصة سر العطاء التي رسمتها الطفلة نايا حاج حسين.
وبرؤية طفولية قدم الطفل حمزة إسماعيل قصة عن أهمية رد الجميل رسمها الطفل حمزة درويش.
في حين تشمل القصص المترجمة والمنشورة ضمن نفس السلسلة ما أجمل الحياة لرينيه غويشو ترجمة كاتبة كاتبة ورسوم حسام وهب وقصة ذبابة في الفضاء لأشيما فريدغو وترجمة تانيا حريب، وقصة بعنوان كيف وصل معجون الأسنان الى داخل الأنبوب لفينا براساد ترجمة مروة الباني.
ومن القصص المترجمة كذلك “صغير الدبة يريد ان يطير” ترجمة الدكتور ثائر زين الدين و”الارنب والذهب” ترجمة محمد الدنيا ورسوم رامز حاج حسين.
(تم)… رواية إنسانية للاسترالية كولين مكلو تخوض في علاقات الحب الشائكة:
يعرف قراء الأدب العالمي الروائية الاسترالية كولين مكلو من خلال عملها الأشهر (طيور الشوك) الذي تحول لأعمال درامية سورياً وعالمياً واعتبر من أكثر الكتب مبيعا في تاريخ أستراليا.
وتتيح الهيئة العامة السورية للكتاب لقرائها التعرف على عمل ثان لهذه الروائية التي توفيت قبل ست سنوات من خلال ترجمة باكورة أعمالها التي صدرت عام 1974 تحت اسم (تم).
وتصور مكلو في هذه الرواية تطور العلاقة بين امرأة في منتصف الأربعينيات تدعى ميري هورتون وشاب وسيم متخلف عقلياً يدعى (تم ميليفيل) ليضيء هذا الشاب عتمة أيام ميري بوجوده البريء الصبياني ويحطم حياتها الرتيبة.
وتخوض الرواية والتي ترجمتها ياسمين حواط ضمن المشروع الوطني للترجمة في أبعاد هذه العلاقة حيث تعيش ميري ضمن صراع مع نفسها حول شرعية هذا الحب أو عدم شرعيته وعبر تعاملها مع هذا الشاب المنبوذ اللطيف وكيف أنقذته من العالم القاسي.
وتسبر الكاتبة عبر الرواية أغوار المشاعر الإنسانية والتي تختلط فيها أحيانا مشاعر الحب بين الرجل والمرأة مع مشاعر الامومة عندما تخرج هذه العلاقة من عباءة السرية وتنكشف أمام المجتمع حين يتعرض (تم) لحادث وتصدم ميري بنظرة محيطها القاسية لها وأنه يجدر بها أن تعامل هذا الشاب بمثابة أمه لا حبيبته أو زوجته.
وتنتهي الرواية التي تقع في 300 صفحة من القطع المتوسط بانقياد المرأة الأربعينية لمشاعرها وانتصار حبها للشاب المتخلف عقليا الذي تقرر أن تبقى معه رغم الظروف ونظرة المجتمع.
مجموعة (الحب بين العاطفة والواقع) القصصية رحلة في عالم الرومانسية:
تحمل المجموعة القصصية الحب بين العاطفة والواقع للكاتب الفرنسي “الفريد دو موسيه” أصداء المدرسة الرومانسية التي سادت الأدب الأوروبي طوال القرن الـ 19 بما فيها من إحساس عال وتمجيد للحب وصدق في التعبير عن الألم.
المجموعة التي صدرت مؤخرا عن الهيئة العامة السورية للكتاب ضمن المشروع الوطني للترجمة احتوت قصصا متنوعة عن الحب والعاطفة وحضورهما في واقع الإنسان وتدور أحداثها في فرنسا وايطاليا.
وتشترك قصص المجموعة التي نقلها المترجم الدكتور ورد حسن إلى العربية بأنها تتحدث عن حب جارف يصطدم بالواقع فإما يتغلب عليه أو يرضخ له.
واتسمت المجموعة بأسلوب يدمج بعناية بين الجمل الطويلة والقصيرة والصور البيانية المعبرة عن المضمون في إطار جمالي بديع إضافة إلى العديد من الأمثال الفرنسية وثيقة الصلة بفحوى كتابته معتمدا على ذكر العديد من الشخصيات الحقيقية المعروفة في المجتمع الفرنسي والعديد من العوالم السياحية المشهورة.
كما تضمنت النصوص القصصية عددا من القصائد الرائعة التي تمتاز بسلاسة الأسلوب وتناغم العبارات ضمن بناء شعري تقليدي أساسه القوافي المتنوعة وانسجام الأبيات.
يذكر أن المؤلف الفريد دو موسيه شاعر وروائي ومسرحي فرنسي 1810- 1857 كان عضوا في الأكاديمية الفرنسية وصنف من أحد رموز المدرسة الرومانسية الفرنسية من أعماله مسرحية “لا يمزح مع الحب” ومجموعة “نزهة في ضوء القمر” الشعرية ورواية “اعترافات طفل القرن” وهي بمثابة سيرة ذاتية.
أما المترجم الدكتور ورد حسن حائز على دكتوراه في الترجمة من جامعة ليون وهو مدرس في جامعة دمشق شارك في ترجمة كتاب احوال بلاد المتوسط في عصر العولمة.