ثورة اون لاين:
ينتقي الكاتب تشافدار آلادجوف حكايات من بلدان عديدة ليقدمها للأطفال بلغة شيقة ترجمتها الكاتبة آنا عكاش ووضع رسومها الفنان بوريسلاف ستويف لتصدر موءخرا في كتاب بعنوان “حكايات بحرية” ضمن منشورات الطفل التي تصدرها الهيئة العامة للكتاب التابعة لوزارة الثقافة.
وبالرغم من أنها لا تحب الإهداءات فان الكاتبة عكاش تهدي هذه الترجمة لذكريات طفولتها البعيدة نسبيا عن الحرب الى جيل الحرب الجديدة على أمل أن يتمكن من تخطي رواسبها يوما ما.
ويصنف الكاتب حكاياته تحت أربعة عناوين تبعا لجغرافيا البحار والدول الواقعة عليها بهدف تقديم المعلومة للطفل حول العوالم البحرية باسلوب الحكاية البسيط الذي لا يخلو من التشويق وتحفيز التفكير واثارة الفضول عند الأطفال بدءا من العنوان الأول حول “الثروات التي وصلت مع القوافل إلى شواطئ آسيا الصغرى” ويضم ثماني حكايات مختارة من دول العالم وهي حكاية الصبي السعيد من إيران ِ”حكاية القوقعة السحرية من الصين” حكاية ابنة الصياد من بورما حكاية الأرنب المحظوظ من كوريا حكاية كيندزو المنتصر من اليابان حكاية بونيا وأسماك القرش من هاواي حكاية القوقعة السوداء من الهند حكاية سمكة صغيرة وبحر كبير.
وتحت عنوان أمواج البحر المتوسط تندرج حكايتان إيطاليتان بعنوان الأمير السرطان وكولا السمكة وحكايتان فرنسيتان بعنوان ملامح من بولونيا.. والمورغان على جزيرة أويسان وحكاية اسبانية بعنوان الغالي الصغير وحكاية المحيط والقمر.
يحكي سكان شواطئ المحيط الأطلسي عنوان مجموعة حكايات من ويلز واسكوتلندا وألمانيا وبولونيا وآيسلندا والسويد والنرويج منها.. بحر ويلز المالح والفقمة ماك وقوقعة الوفرة وملكة البلطيق وحاكمة البحر..فيما يحمل الفصل الأخير عنوان “حكايا أراضي البلطيق والشمال السوفييتي” ويضم حكايات من استونيا وليتوانيا ولاتفيا وكورياكيا والأسكيمو منها.. العروس البحرية والبط البري ووصية ثعبان الماء.
ويخاطب آلادجوف الأطفال في ختام كتابه قائلا.. هل أعجبتكم حكايا البحر لا أعتقد أنني سأعرف ذلك لأننا ما ان رسونا عند شاطئ بلادنا حتى اضطررنا إلى وداعكم..إذا حتى رحلة بحرية جديدة.
المصدر: سانا