الثورة – همسة زغيب:
تقيم الهيئة العامة السورية للكتاب برعاية وزارة الثقافة، بالتعاون مع مجمع اللغة العربية، واتحاد الناشرين السوريين، وجامعة دمشق- المعهد العالي للترجمة، الندوة الوطنية للترجمة، بمناسبة اليوم العالمي للترجمة في المكتبة الوطنية، بعنوان “الترجمة في التقانات الحديثة” وذلك في الخامس والسادس من تشرين الأول.

المدير العام للهيئة العامة السورية للكتاب الشاعر وائل حمزة، قال في تصريحه لـ”الثورة”: إن وزارة الثقافة سترعى اليوم العالمي للترجمة، الذي يأتي هذا العام ضرورة ملحة متجاوزة طبيعتها تقليداً سنوياً، في اليوم العالمي لها، وذلك بعد رفع العقوبات عن سوريا، وعودة عمل القطاع التقني واستخدام التطبيقات الإلكترونية من دون حواجز، الأمر الذي سينعكس على تزايد استفادة المترجمين من التقانات الحديثة في عملية الترجمة. وبين أن الندوة تشمل ثلاثة محاور هي: الترجمة في العصر الرقمي، ودور الذكاء الاصطناعي، ومستقبل الترجمة في ظل التقانات الحديثة، ومن خلال هذه المحاور، يسلط الضوء على تمكين عملية الترجمة، وضرورة استخدام الأدوات بشكل مساعد يوفر الوقت والجهد، إضافة إلى استعراض دور برامج الذكاء الاصطناعي في الترجمة الآلية، ومدى تحوّل المترجم إلى محرر للنص المُترجَم.
واختتم مدير الهيئة بالقول: إنّ انعقاد الندوة هذا العام سيبحث العلاقة بين الترجمة البشرية والتقانة الحديثة، وضرورة اتخاذها مسار التكامل وليس البديل، وهو ما ينسجم مع الرؤية التي أطلقتها وزارة الثقافة والمؤسسات التابعة لها بشأن تفعيل الأدوات التقنية لرفع المستوى الثقافي لدى أبناء سوريا الحديثة.